Dà un bacio sulle labbra colui che risponde con parole rette
Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
E baciò il Principe Felice sulle labbra, e cadde morto ai suoi piedi.
And he kissed the Happy Prince on the lips, and fell down dead at his feet.
Ricordate... sempre il sorriso sulle labbra.
Remember put on a happy face.
Di' un po', Bill, non ti darebbe noia strofinarmene un po' sulle labbra, vero?
Say, Bill... could you rub some of this powder on my lips?
C'erano piccole tracce sulle labbra e sul pene.
There were minute quantities on his lips and penis.
Madre è l'altro nome di Dio sulle labbra e suoi cuori dei figli.
Mother is the name for God on the lips and hearts of all children.
Scusami, il primo ragazzo ha voluto farsi un giro sulle labbra.
Sorry, the first guy runs the lips.
Sai, ogni volta che chiacchieravamo di cose futili lui aveva sempre un sorriso sulle labbra.
Whenever we were going on about unimportant shit he always had a smile on his face.
Era pieno di joie de vivre, sempre col sorriso sulle labbra.
He was so full of joie de vivre, always laughing and smiling.
Sígnora, quando mí seí vícína ho íl sorríso sulle labbra
# Lady, when you're with me I'm smiling #
Ma è morto col nome di Dio sulle labbra e una pallottola nel cuore.
But he died with God's name on his lips and a bullet in his heart.
Se trovare Roark significa morire morirò col sorriso sulle labbra sapendo di aver fatto almeno una cosa giusta.
So, if going after Roark means dying, win or lose... hell, I'll die laughing if I know I've done this one thing right.
Don Giovanni disse che cercò il mio bacio sulle labbra di mille donne!
WhoamI? Don Juan said I was the girl whose kiss he'd been seeking on a thousand women's lips!
Moriranno col mio nome sulle labbra.
They will die in agony with my name upon their lips
Come, crede che avessi residui sulle labbra?
What, do you think there was still some on my lips? I brushed my teeth.
Cinque dollari se lo baci sulle labbra.
Five bucks if you kiss him on the lips.
Serena e il suo uomo del mistero fanno un'apparizione a sorpresa al party del "Bacio sulle labbra" di Blair.
SERENA AND HER MYSTERY MAN MADE A SURPRISE APPEARANCE AT BLAIR'S KISS ON THE LIPS PARTY.
Noi, um, non ci siamo andati... in effetti abbiamo finito la serata alla festa del Bacio sulle Labbra.
WE, UM, NEVER MADE IT. WE ACTUALLY ENDED UP AT THE KISS ON THE LIPS PARTY.
Se fosse per me, ogni idiota che se ne va in giro con il " Felice Natale" sulle labbra... andrebbe bollito nel suo pudding e sepolto con uno stecco di agrifoglio nel cuore!
If I could work my will, every idiot who goes about with "Merry Christmas" on his lips should be boiled in his own pudding and buried with a stake of holly through his heart!
Cioe', passare tutto quello che hai passato nella vita, per non parlare delle ultime settimane e venirne fuori a spalle diritte e col sorriso sulle labbra, e'... beh, e' semplicemente stupefacente.
I mean, to have been through everything you have in your life not to mention the last few weeks, and to emerge from it walking let alone smiling, it's... Well, it's simply astonishing.
Mentre hanno ancora il sorriso sulle labbra, si'... devo aver letto qualcosa.
But leaving smiles on their faces. I did read something about that.
Divaghi e senti un bacio sulle labbra che palpita come una bestiolina
You dream A kiss alights On your lips like a butterfly
Qui, in alcuni acquari, dopo il lancio, ha iniziato a comparire un rivestimento scuro sul terreno, strappi e persino sulle labbra dei filtri.
Here, in some aquariums, after launching, a dark coating began to appear on the ground, snags and even on the lips of the filters.
Io ti bacio a mia volta su... anche io sulle labbra.
I kiss you back on the lips as well.
Ho ventun anni e nessuno mi ha mai baciata sulle labbra.
I'm 21 and I've never been kissed on the mouth.
Ti piace il solletico sulle labbra?
How do you like your lips getting tickled?
Ok, ehm... lascio questa qui, non toccarla con quel coso sulle labbra.
Okay, I'm leaving this here. Don't you touch it with that thing on your lip.
Sbucare dall'ombra, afferrare le donne, baciarle sulle labbra e poi sparire nella notte?
Grabbing women from the shadows, lip-smacking them, and then running off into the night?
E non e' rossetto, quello che hai sulle labbra e sul collo?
And is that lipstick on your cheek and neck?
O che tua madre ti bacia sulle labbra?
Or that your mom kisses you on the lips?
Tutto quello che si deve fare e' strofinare sulle labbra, e il riflesso si attiva.
All you need to do is rub it across their lips and the reflex takes over.
Ti obbligo a baciare la ragazza piu' carina della stanza sulle labbra.
I dare you to kiss the prettiest girl in the room on the lips.
La ragazza ha molti nomi sulle labbra...
The girl has many names on her lips.
Che ogni uomo... ed ogni donna... dovrebbe nascere, dovrebbe vivere, e dovrebbe morire col sapore della liberta' sempre sulle labbra.
That every man, every woman, should be born, should live, and should die with the taste of freedom... forever upon their lips.
Niente calore, niente respiro, niente rossore sulle guancie, o sulle labbra,
Neither warmth, nor breath, nor roses in your cheeks nor on your lips, but stiff and stark and every sign of death.
Sulle labbra. Forse mordicchiare le orecchie.
On the lips. Nibble the ears maybe.
Non ho potuto usare l'armadietto per settimane perché il lucchetto mi ricordava quello che avevo messo sulle labbra quando il senzatetto all'angolo mi ha guardato negli occhi semplicemente in cerca della conferma che era degno di essere visto.
I couldn't use my locker for weeks because the bolt on the lock reminded me of the one I had put on my lips when the homeless man on the corner looked at me with eyes up merely searching for an affirmation that he was worth seeing.
Si può quasi vederne la forma quando si forma sulle labbra.
You can almost see the shape as it springs from someone's mouth.
Non posso più stare al fianco del mio ministro degli esteri o del mio primo ministro con il sorriso sulle labbra e fare quello che facevo prima con entusiasmo.
I can't actually sit with my foreign minister or my prime minister again with a smile on my face and do what I used to do gladly for them.
Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
io pongo sulle labbra: «Pace, pace ai lontani e ai vicini, dice il Signore, «io li guarirò
I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
Queste parole erano ancora sulle labbra del re, quando una voce venne dal cielo: «A te io parlo, re Nabucodònosor: il regno ti è tolto
While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.
2.3728909492493s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?